首页

女王高跟丝袜美腿美脚调教脚奴电影

时间:2025-06-02 07:56:37 作者:东西问丨隋文杰:千年龙舟怎样“划”向海外? 浏览量:10058

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】

展开全文
相关文章
新时代,我在中国|美国教师:青岛让我最有家的感觉

如今,核桃园社区内随处可见“红石榴联盟”成员单位的共建成果。在社区内一处建成于1986年的院落中,原来破损老旧的公共座椅空间被改造成了干净整洁的小公园;一处大厦旁的旧车棚不仅焕然一新,还通过重新规划增设了车位;社区党群服务中心内设有老年驿站,每天上午十一点,送餐员就会从这里出发,给百余名行动不便的居民送去热腾腾的饭菜。

(杭州亚运会)赛事前瞻:中国男篮女足争夺铜牌 “舞王”之争大幕开启

余琦说,为积极服务碳达峰、碳中和,打造低碳司法场景,探索包括碳普惠、碳积分、碳账户等在诉讼活动中的应用,推动开展绿色低碳社会行为示范,成铁二院研发出“四川法院司法碳普惠”APP,该平台包含碳汇司法、近零碳场景建设及打卡、双碳知识推广、个人自愿减排等功能模块,通过碳普惠机制激励和约束诉讼活动的相关当事人形成绿色低碳生产生活方式。平台已于2023年8月15日上线运行,用户在微信小程序或手机软件应用市场搜索下载“熊猫司法碳普惠”即可使用。

鹊桥二号中继星成功实施近月制动 顺利进入环月轨道飞行

让民营企业敢为、有为、善为。今年以来,在全国工商联“万企兴万村”行动台账系统新增录入参与帮扶民营企业123家,新增“兴村”项目总数207个,新增“兴村”总数87个。投资总额约3.4亿元,实际到账总额约2.66亿元,捐款捐物总额约0.76亿元。

东风公司中国东风汽车工业进出口有限公司监事潘家年被查

2016年,从小学习蒙古族刺绣的白晶莹主动挑担,成为“科右中旗蒙古族刺绣扶贫计划”的推动者。没有经费买图样,她用白纸自己设计、绘制蒙绣图案,现有的千余种刺绣产品和数千张刺绣图案全部出自她一人之手。

主播说联播丨美国沉迷对华“带节奏”,打乱不了中国的节奏!

2021年7月,由浙江省委政法委牵头主管、浙江高院代建的浙江解纷码正式对外发布。群众有烦心事,只需扫一扫登记上传,平台会根据分案规则,将纠纷分流至所在地调解组织、行业性专调委或主管部门,一步成讼的案子自然少了。

相关资讯
热门资讯